Hautaustoimiston ikkunassa oli lause: "Ihmisen
elinpäivät ovat kuin ruoho." Allekirjoituksena oli Mika Waltari.
Hautaustoimisto ei saa myydä varastettuja kukkia, muttei
myöskään varastettuja lauseita. Siksi kävelin sisälle ja sanoin, että jos
Waltari on tuollaista kirjoittanut, se ei ole hänen omaa tekstiään, vaan hän on
poiminut sen suoraan Raamatusta. Sanoin, että pahvi vaati korjaamista. Huomautuksestani kiitettiin, mutta näyteikkunaa ei koskaan muutettu.
Laajasti myyntiin päätyneissä kuolinadresseissa näkyy sama
tekijänoikeusrikos. Onko se puutteellista kirjallisuuden tuntemusta vai halutaanko
korrektisti tarjota tekstejä, jotka ateistikin saattaa ostaa?
Adresseissa ovat Mika Waltarin nimiin kirjoitetut sanat: "Me olemme niin kuin uni ja niin kuin ruoho maan joka
puhkeaa kukkaan ja ehtoolla leikataan."
Alkuperäinen Raamatun teksti taas kuuluu näin: "He ovat
kuin uni, ovat kuin ruoho, joka aamulla kukoistaa: aamulla se kasvaa ja
kukoistaa, mutta illalla se leikataan ja kuivettuu."
Rikos ei peity sillä, että ajatusta vähän lyhennetään, muutetaan
sen persoonapronominia ja vaihdetaan ilta ehtooksi.
Bibliassa on ehtoo:
VastaaPoistaja he ovat niinkuin uni, niinkuin ruoho aamulla, joka kohta lakastuu,
Joka aamulla kukoistaa ja nopiasti kuivuu, ja ehtoona leikataan ja kuivettuu.
Vaan onpa joku sanonut, että Paavalilta olisi lausahdus: "Koettelee, vaan ei hylkää Herra".