Rupesin testaamaan, kuinka hyvin nuoret tuntevat Raamatun
sanoja. Testissä olleet nuoret olivat kovin valikoitu joukko eli tänä vuonna
rippikoulunsa käyneet, isoskoulutuksessa olevat nuoret. Jos samoja asioita
olisi kysytty vaikkapa rippikoululaisilta, tulokset olisivat epäilemättä olleet
aivan toisenlaiset.
Esiin nostamani sanat olivat sitä Raamatun sanastoa, johon
ei välttämättä liity lainkaan hengellistä merkitystä, vaan jolla voi olla arkinen
sisältö.
Yksi poikkeus oli, vanhurskauttaminen. Käsittelen sitä ensin
tässä blogitekstini ykkösosassa.
Yllätyksekseni vanhurskauttaminen käsitettiin
varsin hyvin. Kukaan ei esittänyt sen tarkoittavan hollantilaista hurskasta,
mutta oli myös niitä, jotka olivat täysin hakoteillä. Joku arveli sanan
merkitsevän vanhaksi tulemista, jotkut uskoivat sen merkitsevän huijaamista,
pilailua, haurastumista, eläkettä tai viinin nautiskelua. Vallan antamista
toiselle ei voi pitää oikeana vastauksena, vaikka tavallaan se on vahingossa aika
kohdallaan.
Ylivoimainen enemmistö nuorista oli ainakin suunnilleen
oikeassa. Vanhurskauttamisen ymmärrettiin liittyvän pelastukseen, pelastuksesta
osalliseksi tulemiseen tai syyttömäksi julistamiseen. Sitä selitettiin myös
uskoon tuomiseksi, tai sanottiin sen merkitsevän sitä, että ihminen on samaan
aikaan sekä syntinen että pelastettu.
Näiden vastausten pohjalta ei ole syytä huolestua. Useimmat isoskoulutuslaiset
ovat vähintäänkin jyvällä.
Suomen sana vanhurskas on adjektiiveista vaka ja hurskas
muodostettu genetiivialkuinen yhdysadjektiivi. Sen voisi selittää vaikkapa
niin, että vanhurskauttaminen on ihmisen tekemistä pelastuksesta osalliseksi, kun Jumala
hyväksyy syntisen ihmisen Kristuksen tähden. Ei tämä ole aikuisellekaan
helppoa.
Kirjoituksen toinen osa on täällä.
Kirjoituksen toinen osa on täällä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti